Al-Ejada studio session Al-Ejada studio session Al-Ejada studio session Al-Ejada studio session
Al-Ejada

A bridge, not a
translation tool.

We treat language the way an editor treats a manuscript —
listening for tone, intent and audience.

Translation & Interpretation Studio

Bridging languages,
connecting cultures.

Al-Ejada is a curator of meaning — pairing certified translation with live interpretation across Arabic, English, Spanish and Turkish.

Al-Ejada interpreter at work — Al-Ejada at work

"We don't replace words. We carry meaning across."

A studio of linguists · Live interpretation
12+
Years of craft
4
Languages
2,400+
Documents translated
98%
Client retention
What we do

Two crafts. One philosophy.

Whether on paper or in the room, our work is to carry meaning across — exactly, gracefully, and in time.

Our Team

The people behind the bridge.

A small studio of operators, linguists and interpreters — each chosen for craft and care.

Amna Ibrahim, Human Resources Manager
Amna Ibrahim
Human Resources Manager

Builds and protects the team — the linguists, project managers and interpreters who carry every Al-Ejada commitment.

Layth Fakhri, Business Development Manager
Layth Fakhri
Business Development Manager

Leads the studio's operations and client relationships. The standard-setter for what "delivered" looks like at Al-Ejada.

Ranin Hammadi, Head of Translation Department
Ranin Hammadi
Head of Translation Department

Runs the live-interpretation desk — matching interpreters to assignments, briefings, and the rooms where decisions get made.

Ready to send your
words somewhere new?